Przejdź do treści

Tydzień 3 - Jedzenie i restauracja

Cel tygodnia

Naucz się zamawiać jedzenie i napoje, rozumieć menu, płacić rachunek i rozmawiać o jedzeniu.


Słownictwo - 50 słów

W restauracji

Hiszpański Fonetyczny Polski
el restaurante /el res-tau-ran-te/ restauracja
el menú /el me-nu/ menu
la carta /la kar-ta/ karta dań
el camarero /el ka-ma-re-ro/ kelner
la camarera /la ka-ma-re-ra/ kelnerka
la mesa /la me-sa/ stół
la silla /la si-ja/ krzesło
la cuenta /la kuen-ta/ rachunek
la propina /la pro-pi-na/ napiwek
la reserva /la re-ser-ba/ rezerwacja
Przykłady użycia - w restauracji

el restaurante - Este restaurante tiene muy buena fama. — Ta restauracja ma bardzo dobrą opinię. - ¿Conoces algún buen restaurante por aquí? — Czy znasz jakąś dobrą restaurację w okolicy?

el menú / la carta - ¿Me puede traer la carta, por favor? — Czy może mi pan przynieść kartę dań? - El menú del día cuesta doce euros. — Menu dnia kosztuje dwanaście euro. - ¿Tienen carta en inglés? — Czy mają kartę po angielsku?

el camarero / la camarera - Perdona, camarero, ¿nos puede traer la cuenta? — Przepraszam, kelnerze, czy może nam przynieść rachunek? - La camarera fue muy amable. — Kelnerka była bardzo uprzejma.

la mesa / la silla - ¿Está ocupada esta mesa? — Czy ten stolik jest zajęty? - La silla está rota, ¿puede traer otra? — Krzesło jest zepsute, czy może przynieść inne?

la cuenta / la propina - La cuenta, por favor. — Rachunek, proszę. - ¿Está el servicio incluido en la cuenta? — Czy obsługa jest wliczona w rachunek? - Dejamos una propina del diez por ciento. — Zostawiamy napiwek w wysokości dziesięciu procent.

la reserva - Tengo una reserva a nombre de Bromber. — Mam rezerwację na nazwisko Bromber. - Quiero hacer una reserva para esta noche. — Chcę zrobić rezerwację na dziś wieczór.

Posiłki i dania

Hispański Fonetyczny Polski
el desayuno /el de-sa-iu-no/ śniadanie
el almuerzo /el al-muer-so/ obiad (południe)
la comida /la ko-mi-da/ jedzenie / obiad
la cena /la se-na/ kolacja
el primer plato /el pri-mer pla-to/ pierwsze danie
el segundo plato /el se-gun-do pla-to/ drugie danie
el postre /el pos-tre/ deser
la sopa /la so-pa/ zupa
la ensalada /la en-sa-la-da/ sałatka
el bocadillo /el bo-ka-di-jo/ kanapka (baguette)
la paella /la pa-e-ja/ paella
Przykłady użycia - posiłki

el desayuno / el almuerzo / la cena - En España el desayuno es ligero. — W Hiszpanii śniadanie jest lekkie. - Los españoles comen el almuerzo a las dos. — Hiszpanie jedzą obiad o drugiej. - La cena en España es tarde, a las diez. — Kolacja w Hiszpanii jest późno, o dziesiątej.

el primer plato / el segundo plato / el postre - De primer plato quiero la sopa. — Na pierwsze danie chcę zupę. - De segundo, el pollo con patatas. — Na drugie, kurczak z ziemniakami. - ¿Qué tienen de postre? — Co mają na deser?

la sopa / la ensalada - La sopa está muy caliente. — Zupa jest bardzo gorąca. - Una ensalada mixta, por favor. — Sałatka mieszana, proszę. - ¿Viene la ensalada con el menú? — Czy sałatka jest dołączona do menu?

la paella - La paella valenciana es el plato típico de España. — Paella walencjańska to typowe danie Hiszpanii. - ¿Tiene paella para dos personas? — Czy ma pan paellę dla dwóch osób? - La paella tarda veinte minutos en prepararse. — Przygotowanie paelli zajmuje dwadzieścia minut.

Mięso i ryby

Hispański Fonetyczny Polski
la carne /la kar-ne/ mięso
el pollo /el po-jo/ kurczak
el cerdo /el ser-do/ wieprzowina
la ternera /la ter-ne-ra/ wołowina / cielęcina
el pescado /el pes-ka-do/ ryba
el marisco /el ma-ris-ko/ owoce morza
el jamón /el cha-mon/ szynka
Przykłady użycia - mięso i ryby

la carne / el pollo - No como carne, soy vegetariano. — Nie jem mięsa, jestem wegetarianinem. - El pollo a la plancha es muy sano. — Kurczak z grilla jest bardzo zdrowy. - ¿Cómo quiere el pollo, a la plancha o frito? — Jak chce pan kurczaka, z grilla czy smażonego?

el cerdo / la ternera - El jamón de cerdo ibérico es delicioso. — Szynka z iberyjskiej świni jest wyśmienita. - La ternera a la plancha, por favor. — Wołowina z grilla, proszę.

el pescado / el marisco - En la costa el pescado es siempre muy fresco. — Na wybrzeżu ryba jest zawsze bardzo świeża. - Los mariscos son caros pero deliciosos. — Owoce morza są drogie, ale wyśmienite.

el jamón - El jamón serrano es un producto típico español. — Szynka serrano to typowy hiszpański produkt. - Un bocadillo de jamón, por favor. — Kanapkę z szynką, proszę.

Napoje

Hispański Fonetyczny Polski
el agua /el a-gua/ woda
el agua con gas /el a-gua kon gas/ woda gazowana
el agua sin gas /el a-gua sin gas/ woda niegazowana
el vino /el bi-no/ wino
la cerveza /la ser-be-sa/ piwo
el café /el ka-fe/ kawa
el zumo /el su-mo/ sok
la leche /la le-cze/ mleko
el té /el te/ herbata
Przykłady użycia - napoje

el agua con gas / sin gas - Agua sin gas, por favor. — Woda niegazowana, proszę. - ¿El agua es con gas o sin gas? — Czy woda jest gazowana czy niegazowana?

el vino / la cerveza - Una copa de vino tinto, por favor. — Kieliszek czerwonego wina, proszę. - ¿Qué vinos tienen por copa? — Jakie wina mają na kieliszki? - Una caña, por favor. — Małe piwo, proszę. (caña = małe piwo beczkowe) - Dos cervezas frías, por favor. — Dwa zimne piwa, proszę.

el café - Un café solo, por favor. — Czarną kawę, proszę. - Un café con leche. — Kawę z mlekiem. - ¿Viene el café con el postre? — Czy kawa jest z deserem?

el zumo / el té - Un zumo de naranja natural. — Naturalny sok pomarańczowy. - Un té con limón, por favor. — Herbatę z cytryną, proszę.

Warzywa i owoce

Hispański Fonetyczny Polski
la verdura /la ber-du-ra/ warzywo
el tomate /el to-ma-te/ pomidor
la lechuga /la le-czu-ga/ sałata
la patata /la pa-ta-ta/ ziemniak
la fruta /la fru-ta/ owoc
la naranja /la na-ran-cha/ pomarańcza
la manzana /la man-sa-na/ jabłko
el plátano /el pla-ta-no/ banan
las fresas /las fre-sas/ truskawki
Przykłady użycia - warzywa i owoce

el tomate / la lechuga / la patata - El tomate español es muy sabroso. — Hiszpański pomidor jest bardzo smaczny. - Una ensalada de lechuga y tomate. — Sałatka z sałaty i pomidora. - Las patatas bravas son típicas de España. — Patatas bravas to typowe danie Hiszpanii. - Patatas fritas, por favor. — Frytki, proszę.

la naranja / la manzana / el plátano - Valencia es famosa por sus naranjas. — Walencja słynie ze swoich pomarańczy. - Una manzana al día mantiene al médico lejos. — Jabłko dziennie trzyma lekarza z dala. (przysłowie) - Los plátanos de Canarias son los mejores. — Banany z Wysp Kanaryjskich są najlepsze.

las fresas - Las fresas con nata son un postre delicioso. — Truskawki ze śmietaną to wyśmienity deser. - ¿Tiene fresas frescas? — Czy ma pan świeże truskawki?

Smak i preferencje

Hispański Fonetyczny Polski
rico/a /ri-ko/ka/ pyszny/a
delicioso/a /de-li-sio-so/sa/ wyśmienity/a
picante /pi-kan-te/ ostry (pikantny)
dulce /dul-se/ słodki
salado/a /sa-la-do/da/ słony/a
amargo/a /a-mar-go/ga/ gorzki/a
Przykłady użycia - smak

rico/a / delicioso/a - ¡Está muy rico! ¿Qué lleva? — To jest bardzo pyszne! Co w tym jest? - La paella estaba deliciosa. — Paella była wyśmienita.

picante / dulce / salado / amargo - ¿Es muy picante este plato? — Czy to danie jest bardzo pikantne? - No me gusta la comida muy picante. — Nie lubię bardzo pikantnego jedzenia. - Este postre está muy dulce. — Ten deser jest bardzo słodki. - El jamón está un poco salado. — Szynka jest trochę słona. - El café solo es muy amargo. — Czarna kawa jest bardzo gorzka.


Niezbędne zwroty

Rezerwacja i wejście

Zwrot Tłumaczenie
Quiero reservar una mesa. Chcę zarezerwować stolik.
Una mesa para dos/cuatro, por favor. Stolik dla dwóch/czterech, proszę.
¿Tienen mesa libre? Czy mają państwo wolny stolik?
¿Cuánto tiempo hay que esperar? Ile trzeba czekać?

Zamawianie

Zwrot Tłumaczenie
¿Me puede traer la carta? Czy może mi pan przynieść kartę?
¿Qué recomienda usted? Co pan/pani poleca?
¿Cuál es el plato del día? Jakie jest danie dnia?
Quiero... / Quisiera... Chcę... / Chciałbym...
Para mí, el pollo. Dla mnie kurczak.
¿Tiene algo vegetariano? Czy ma pan coś wegetariańskiego?
Soy alérgico/a a... Jestem uczulony/a na...
Sin gluten, por favor. Bez glutenu, proszę.
¿Está incluido el pan? Czy chleb jest wliczony?

W trakcie jedzenia

Zwrot Tłumaczenie
¡Buen provecho! Smacznego!
¿Todo bien? Wszystko w porządku?
Está muy rico. To jest bardzo smaczne.
Está delicioso. To jest wyśmienite.
Perdona, esto no es lo que pedí. Przepraszam, to nie jest to co zamawiałem.
Me falta un tenedor. Brakuje mi widelca.

Rachunek

Zwrot Tłumaczenie
La cuenta, por favor. Rachunek, proszę.
¿Está todo incluido? Czy wszystko jest wliczone?
¿Está incluido el servicio? Czy obsługa jest wliczona?
Pagamos juntos. Płacimy razem.
Pagamos por separado. Płacimy osobno.
¿Aceptan tarjeta? Czy akceptują kartę?
Pago en efectivo. Płacę gotówką.
Quédese con el cambio. Proszę zatrzymać resztę.

Dialogi przykładowe

Dialog 1 - Zamawianie w restauracji

Camarero: ¡Buenas tardes! ¿Qué desean? (Dobry wieczór! Czego sobie życzą?)

Cliente: Buenas tardes. ¿Me puede traer la carta, por favor? (Dobry wieczór. Czy może mi pan przynieść kartę?)

Camarero: Claro, enseguida. (Oczywiście, zaraz.)

(después / po chwili)

Cliente: Quisiera una sopa de primero y el pollo de segundo. (Chciałbym zupę na pierwsze i kurczaka na drugie.)

Camarero: ¿Y para beber? (A do picia?)

Cliente: Agua sin gas, por favor. (Woda niegazowana, proszę.)

Dialog 2 - Płacenie rachunku

Cliente: Perdona, la cuenta por favor. (Przepraszam, rachunek proszę.)

Camarero: Aquí tiene. Son treinta y cinco euros. (Proszę. To trzydzieści pięć euro.)

Cliente: ¿Aceptan tarjeta? (Czy akceptują kartę?)

Camarero: Sí, claro. (Tak, oczywiście.)

Cliente: Muy bien. ¡Estaba todo delicioso! (Świetnie. Wszystko było wyśmienite!)


Zadanie domowe

  1. Przejrzyj menu jakiejś hiszpańskiej restauracji online i przeczytaj nazwy dań
  2. Ćwicz zdanie: "Quisiera..." z różnymi potrawami
  3. Naucz się na pamięć zwrotu: "La cuenta, por favor"