Przejdź do treści

Tydzień 12 - Powtórka i zaawansowane zwroty

Cel tygodnia

Utrwal najważniejsze słownictwo z poprzednich tygodni i naucz się zaawansowanych zwrotów, które zrobią wrażenie na Hiszpanach.


Słownictwo - 50 słów

Zwroty idiomatyczne z "tener"

Hiszpański Fonetyczny Polski
tener ganas de /te-ner ga-nas de/ mieć ochotę na
tener prisa /te-ner pri-sa/ się spieszyć
tener razón /te-ner ra-son/ mieć rację
tener hambre /te-ner am-bre/ być głodnym
tener sed /te-ner sed/ być spragnionym
tener sueño /te-ner sue-nio/ być śpiącym
tener frío /te-ner fri-o/ być zimnym
tener calor /te-ner ka-lor/ być gorącym
tener miedo /te-ner mie-do/ bać się
tener suerte /te-ner suer-te/ mieć szczęście
Przykłady użycia - tener

tener ganas de / tener hambre / tener sed - Tengo muchas ganas de llegar a España. — Bardzo mam ochotę dotrzeć do Hiszpanii. - ¿Tienes ganas de ir a la playa? — Masz ochotę pójść na plażę? - Tengo mucha hambre, ¿comemos algo? — Jestem bardzo głodny, zjemy coś? - Tengo sed, ¿dónde puedo comprar agua? — Jestem spragniony, gdzie mogę kupić wodę?

tener prisa / tener sueño - Tengo prisa, el tren sale en cinco minutos. — Spieszę się, pociąg odjeżdża za pięć minut. - No tengas prisa, hay tiempo. — Nie spiesz się, jest czas. - Tengo mucho sueño, me voy a dormir. — Jestem bardzo śpiący, idę spać.

tener miedo / tener suerte - Tengo miedo a las alturas. — Boję się wysokości. - No tengas miedo, es fácil. — Nie bój się, to łatwe. - ¡Qué suerte tienes! Has ganado. — Ale masz szczęście! Wygrałeś. - Hemos tenido mucha suerte con el tiempo. — Mieliśmy dużo szczęścia z pogodą.

tener frío / tener calor - Tengo frío, ¿puedes cerrar la ventana? — Zimno mi, czy możesz zamknąć okno? - ¿Tienes calor? Pongo el aire acondicionado. — Gorąco ci? Włączam klimatyzację.

Wyrażenia z "hacer"

Hispański Fonetyczny Polski
hacer falta /a-ser fal-ta/ być potrzebnym
hacer caso /a-ser ka-so/ zwracać uwagę
hacer una pregunta /a-ser u-na pre-gun-ta/ zadać pytanie
hacer daño /a-ser da-nio/ skrzywdzić / boleć
hacer cola /a-ser ko-la/ stać w kolejce
hacer la maleta /a-ser la ma-le-ta/ pakować walizkę
hacer autostop /a-ser au-tos-top/ łapać autostop
Przykłady użycia - hacer

hacer falta / hacer caso - Hace falta llevar pasaporte. — Trzeba zabrać paszport. - No hace falta reservar, hay sitio. — Nie trzeba rezerwować, jest miejsce. - No me hagas caso, estoy bromeando. — Nie zwracaj na mnie uwagi, żartuję.

hacer cola / hacer la maleta - Hay que hacer cola para entrar al museo. — Trzeba stać w kolejce żeby wejść do muzeum. - La cola es muy larga, esperamos una hora. — Kolejka jest bardzo długa, czekamy godzinę. - Todavía no he hecho la maleta para el viaje. — Jeszcze nie spakowałem walizki na wyjazd. - ¿Ya has hecho la maleta? — Czy już spakowałeś walizkę?

hacer daño / hacer una pregunta - Me he caído y me he hecho daño en la rodilla. — Upadłem i zraniłem kolano. - Perdona, ¿puedo hacerte una pregunta? — Przepraszam, czy mogę zadać ci pytanie?

Wyrażenia emocjonalne i kolokwialne

Hispański Fonetyczny Polski
¡Qué guay! /ke gai/ Ale super! / Fajnie! (slang)
¡Genial! /che-nial/ Świetnie!
¡Qué chulo! /ke czu-lo/ Ale fajne!
¡Vaya! /ba-ia/ No proszę! / O rany!
¡Ojo! /o-cho/ Uwaga!
¡Venga! /ben-ga/ No dalej! / Ok!
¡Hala! /a-la/ O, rety!
¡Qué vergüenza! /ke ber-guen-sa/ Co za wstyd!
¡Menos mal! /me-nos mal/ Na szczęście!
¡Por fin! /por fin/ Nareszcie!
Przykłady użycia - kolokwializmy

¡Qué guay! / ¡Genial! / ¡Qué chulo! - —He conseguido entradas para el concierto. —¡Qué guay! — Zdobyłem bilety na koncert. — Ale super! - —Hemos llegado a España. —¡Genial! — Dotarliśmy do Hiszpanii. — Świetnie! - ¡Qué chulo este barrio! — Ale fajna ta dzielnica!

¡Vaya! / ¡Ojo! / ¡Venga! - ¡Vaya, qué sorpresa verte aquí! — O rety, jaka niespodzianka cię tu widzieć! - ¡Ojo! Hay un escalón. — Uwaga! Jest stopień. - ¡Venga, nos vamos que llega el tren! — No dalej, ruszamy, pociąg jedzie!

¡Menos mal! / ¡Por fin! - ¡Menos mal que llevabas el paraguas! — Na szczęście miałeś parasol! - ¡Por fin hemos llegado! Estoy agotado. — Nareszcie dotarliśmy! Jestem wyczerpany. - ¡Por fin hablas español! — Nareszcie mówisz po hiszpańsku!

Przydatne przymiotniki

Hispański Fonetyczny Polski
increíble /in-kre-i-ble/ niesamowity
estupendo/a /es-tu-pen-do/da/ wspaniały/a
precioso/a /pre-sio-so/sa/ przepiękny/a
maravilloso/a /ma-ra-bi-jo-so/sa/ cudowny/a
horrible /o-ri-ble/ okropny/a
pesado/a /pe-sa-do/da/ nudny/a / uciążliwy/a
listo/a /lis-to/ta/ mądry/a / gotowy/a
loco/a /lo-ko/ka/ szalony/a
Przykłady użycia - przymiotniki

increíble / estupendo / precioso - La Sagrada Familia es increíble, no puedo creerlo. — Sagrada Familia jest niesamowita, nie mogę uwierzyć. - El viaje ha sido estupendo de principio a fin. — Podróż była wspaniała od początku do końca. - ¡Qué precioso atardecer en la playa! — Jaki przepiękny zachód słońca na plaży!

horrible / pesado/a - El calor era horrible, más de cuarenta grados. — Upał był okropny, ponad czterdzieści stopni. - El turista era muy pesado, hacía muchas preguntas. — Turysta był bardzo uciążliwy, zadawał wiele pytań.

listo/a / loco/a - ¿Estás listo? El taxi ya espera. — Jesteś gotowy? Taksówka już czeka. - ¡Estás loco! ¿Nadar a medianoche? — Jesteś szalony! Pływać o północy? - Hay que estar un poco loco para hacer el Camino de Santiago. — Trzeba być trochę szalonym żeby robić Camino de Santiago.

Przysłówki i wyrażenia czasu

Hispański Fonetyczny Polski
ahora /a-o-ra/ teraz
ya /ia/ już / teraz
todavía /to-da-bi-a/ jeszcze / nadal
aún /a-un/ jeszcze / wciąż
de vez en cuando /de bes en kuan-do/ od czasu do czasu
a veces /a be-ses/ czasami
nunca /nun-ka/ nigdy
siempre /siem-pre/ zawsze
enseguida /en-se-gi-da/ zaraz / natychmiast
Przykłady użycia - wyrażenia czasu

ahora / ya / todavía - Ahora mismo voy, espera un momento. — Zaraz idę, poczekaj chwilę. - Ya hemos llegado al hotel. — Już dotarliśmy do hotelu. - Todavía no he visitado el Prado. — Jeszcze nie odwiedziłem Prado. - ¿Todavía estás en la playa? — Jeszcze jesteś na plaży?

siempre / nunca / a veces - Siempre como paella cuando estoy en España. — Zawsze jem paellę kiedy jestem w Hiszpanii. - Nunca he estado en Sevilla. — Nigdy nie byłem w Sewilli. - A veces echo de menos Polonia. — Czasem tęsknię za Polską.

enseguida / de vez en cuando - El camarero viene enseguida. — Kelner zaraz przyjdzie. - De vez en cuando como en restaurantes españoles en Polonia. — Od czasu do czasu jem w hiszpańskich restauracjach w Polsce.


Wielka powtórka - najważniejsze zwroty

Absolutne niezbędniki - te musisz znać na pamięć!

TOP 20 zwrotów ratunkowych

Zwrot Tłumaczenie
¿Me puede ayudar? Czy może mi pan pomóc?
¿Cuánto cuesta? Ile to kosztuje?
¿Dónde está...? Gdzie jest...?
¿A qué hora...? O której...?
No entiendo. Nie rozumiem.
¿Puede repetir? Czy może powtórzyć?
¿Habla inglés? Czy mówi po angielsku?
La cuenta, por favor. Rachunek, proszę.
Una mesa para dos. Stolik dla dwojga.
Me duele... Boli mnie...
He perdido... Zgubiłem/am...
Me han robado. Okradziono mnie.
Llame a la policía. Proszę zadzwonić na policję.
Tengo una reserva. Mam rezerwację.
¿Acepta tarjeta? Czy przyjmuje kartę?
Un billete para..., por favor. Bilet do..., proszę.
¿Hay wifi? Czy jest wifi?
¿Dónde está el baño? Gdzie jest toaleta?
No hablo bien español. Nie mówię dobrze po hiszpańsku.
¡Ayuda! Pomocy!

Powtórka słownictwa według tematów

Tydzień 1-3: Podstawy, rodzina, jedzenie

Powitania: hola, buenos días, buenas tardes, buenas noches, adiós, hasta luego

Uprzejmości: por favor, gracias, de nada, perdón, lo siento

Liczby: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez

Rodzina: padre, madre, hermano, hermana, abuelo, abuela, hijo, hija

Jedzenie: el menú, la carta, el camarero, quiero, quisiera, la cuenta

Tydzień 4-6: Transport, zakupy, miasto

Transport: el avión, el tren, el autobús, el taxi, el billete, la estación

Kierunki: a la derecha, a la izquierda, todo recto, cerca, lejos, aquí, allí

Zakupy: cuánto cuesta, barato, caro, me lo llevo, ¿puedo probármelo?

Miasto: la iglesia, el museo, el parque, el banco, al lado de, enfrente de

Tydzień 7-9: Hotel, zdrowie, czas wolny

Hotel: reservar, habitación, check-in, check-out, la recepción, el desayuno

Zdrowie: me duele, la farmacia, el hospital, urgencias, la fiebre, el médico

Plaża: la playa, el sol, nadar, la tumbona, hace calor, el protector solar

Tydzień 10-11: Praca, czas, uczucia

Praca: trabajar, la oficina, el sueldo, ¿a qué te dedicas?

Czas: ¿qué hora es?, son las..., lunes, martes, enero, febrero, julio

Uczucia: feliz, triste, cansado, me gusta, me encanta, creo que


Zaawansowane zwroty na wyciągnięcie ręki

Jak się zachować jak prawdziwy Hiszpan

Zwrot Tłumaczenie Kiedy używać
¡Venga, va! No to chodźmy! przy wyruszeniu
¡Que aproveche! Smacznego! przed jedzeniem
¡Salud! Na zdrowie! przy toaście
¡Buen viaje! Dobrej podróży! na pożegnanie
¿Qué hay? Co słychać? (pot.) powitanie
¡Tío/tía! Stary/stara! zwrot do znajomego
¡Ostras! O rany! łagodne zaskoczenie
No me digas. Nie mów. / Serio? niedowierzanie
¡Así es la vida! Takie jest życie! akceptacja
Ya veremos. Zobaczymy. niepewność
¿Qué va! Skąd! / Nic podobnego! zaprzeczenie

Mini test - sprawdź swoją wiedzę

Quiz 1: Przetłumacz na hiszpański
  1. Gdzie jest toaleta?
  2. Chciałbym stolik dla czworga.
  3. Ile kosztuje bilet do Barcelony?
  4. Boli mnie głowa.
  5. Mam rezerwację na nazwisko Bromber.

Odpowiedzi: 1. ¿Dónde está el baño? 2. Quisiera una mesa para cuatro. 3. ¿Cuánto cuesta el billete a Barcelona? 4. Me duele la cabeza. 5. Tengo una reserva a nombre de Bromber.

Quiz 2: Przetłumacz na polski
  1. ¿Me puede traer la carta, por favor?
  2. El vuelo tiene retraso.
  3. Me han robado la cartera.
  4. ¿Tiene algo para el dolor de cabeza?
  5. ¡Buen viaje y que lo pases bien!

Odpowiedzi: 1. Czy może mi pan przynieść kartę dań? 2. Lot jest opóźniony. 3. Skradziono mi portfel. 4. Czy ma pan coś na ból głowy? 5. Dobrej podróży i baw się dobrze!


Gratulacje - jesteś gotowy na wyjazd!

Po 12 tygodniach nauki znasz 600 słów i setki przydatnych zwrotów. Pamiętaj:

  • Nie bój się mówić - Hiszpanie docenią każdą próbę mówienia po hiszpańsku
  • Mów wolno i wyraźnie - lepiej mówić wolno i poprawnie niż szybko i niezrozumiale
  • Pytaj o powtórzenie - ¿Puede repetir más despacio?
  • Uśmiechaj się - komunikacja to nie tylko słowa

¡Buen viaje a España! (Dobrej podróży do Hiszpanii!)