Zaimki – pronombres
Kluczowa różnica vs. polski: W hiszpańskim zaimki podmiotowe (yo, tú, él...) często się pomija — końcówka czasownika wystarczy. Za to zaimki dopełnieniowe (me, te, lo, la, le...) są obowiązkowe i stoją przed czasownikiem.
Zaimki podmiotowe (pronombres sujeto)
| Zaimek | Znaczenie | Przykład | Uwaga |
|---|---|---|---|
| yo | ja | Yo soy polaco. | Pomijamy: Soy polaco. |
| tú | ty | Tú hablas español. | Nieformalne |
| él / ella | on / ona | Él trabaja mucho. | |
| nosotros/as | my | Nosotros vamos a la playa. | |
| vosotros/as | wy | Vosotros habláis muy bien. | Tylko w Hiszpanii |
| ellos / ellas | oni / one | Ellos viven en Madrid. | |
| usted (Ud.) | pan/pani | Usted habla muy bien. | Formalne, 3 os. l.poj. |
| ustedes (Uds.) | państwo | Ustedes son bienvenidos. | Formalne, 3 os. l.mn. |
Zaimki dopełnienia bliższego (OD)
Odpowiadają na pytanie kogo? co? — stoją przed czasownikiem skoniugowanym.
| Zaimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
|---|---|---|---|
| me | mnie / mi (siebie) | Me llaman Juan. | Mówią na mnie Juan. |
| te | cię / ci | Te veo mañana. | Zobaczę cię jutro. |
| lo | go / to (m.) | Lo compro aquí. | Kupuję to tutaj. |
| la | ją / to (f.) | La quiero mucho. | Bardzo ją lubię. |
| nos | nas | Nos llaman a las ocho. | Dzwonią do nas o ósmej. |
| os | was | Os veo mañana. | Zobaczę was jutro. |
| los | ich (m.) | Los compro todos. | Kupuję je wszystkie. |
| las | je (f.) | Las reservo online. | Rezerwuję je online. |
Zaimki dopełnienia dalszego (OI)
Odpowiadają na pytanie komu? czemu?
| Zaimek | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
|---|---|---|---|
| me | mi / mnie | Me das el libro. | Dajesz mi książkę. |
| te | ci / tobie | Te escribo mañana. | Napiszę ci jutro. |
| le | mu / jej / panu | Le doy las gracias. | Dziękuję mu. |
| nos | nam | Nos explican la ruta. | Tłumaczą nam trasę. |
| os | wam | Os mando un email. | Wyślę wam email. |
| les | im | Les digo la verdad. | Mówię im prawdę. |
Konstrukcja „me gusta" i podobne
Me gusta dosłownie: „podoba mi się". Podmiotem jest to co lubisz, nie ty. Dlatego: me gusta la pizza (l.poj.) ale me gustan las tapas (l.mn.)
| Zaimek | Przykład | Tłumaczenie |
|---|---|---|
| Me gusta / Me gustan | Me gusta el fútbol. | Lubię piłkę nożną. |
| Te gusta / Te gustan | ¿Te gustan las tapas? | Czy lubisz tapas? |
| Le gusta / Le gustan | Le gusta mucho España. | On/ona bardzo lubi Hiszpanię. |
| Nos gusta / Nos gustan | Nos gusta la playa. | Lubimy plażę. |
| Os gusta / Os gustan | ¿Os gusta el flamenco? | Czy lubicie flamenco? |
| Les gusta / Les gustan | Les gustan los deportes. | Lubią sporty. |
Ćwiczenia
1.Przekształć: "Compro el libro" → "Kupuję je" (używając zaimka)
Pokaż odpowiedź
Lo compro.
libro (m.) → lo
2.¿___ gusta la paella? (do "ty")
Pokaż odpowiedź
Te gusta la paella?
do ty → te
3.Przetłumacz: "Daję ci bilet."
Pokaż odpowiedź
Te doy el billete.
ci → te, stoi przed czasownikiem
4.¿___ gustan los flamencos? (do "państwa", formalnie)
Pokaż odpowiedź
¿Les gustan los flamencos?
ustedes → les